Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون تعليم الأطفال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قانون تعليم الأطفال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les enfants du Nouveau-Brunswick sont tenus, en vertu de la Loi sur l'éducation, de fréquenter l'école jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de 18 ans ou qu'ils aient obtenu leur diplôme.
    ويقضي قانون التعليم بأن يظل الأطفال في نيو برونزويك في المدارس حتى بلوغ سن 18 عاما أو التخرج.
  • Dans son rapport, la commission a proposé l'adoption d'un nouveau cadre légal exhaustif incluant des aspects de l'éducation laissés de côté par la loi actuelle sur l'éducation tels que l'éducation préscolaire et l'enseignement technique et spécialisé; elle s'est prononcée en faveur de la consolidation de toutes les lois intéressant l'éducation dans une seule loi exhaustive.
    واقترح التقرير عن أعمال اللجنة سن إطار قانوني جديد جامع يشمل جوانب التعليم التي لم يتناولها قانون التعليم الحالي مثل تعليم الأطفال في سن مبكرة والتعليم التقني والخاص، ودعا إلى توحيد جميع القوانين التي تعالج مسألة التعليم في قانون شامل.
  • Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a mis en place un système de conférences familiales permettant à toutes les parties, y compris les enfants, de prendre part aux discussions dans le cadre de l'administration de la justice pour mineurs, et que le projet de loi sur l'enseignement encourage les enfants à prendre part aux décisions qui concernent leur éducation.
    تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد بدأت بتنظيم محاضرات أسرية لتيسير مشاركة جميع الأطراف، وخاصة الأطفال، في المناقشات خلال إدارة قضاء الأحداث وأن مشروع قانون التعليم يشجع الأطفال على المشاركة في القرارات التي تهم تعليمهم.
  • Ainsi, l'Assemblée nationale a adopté des lois et autres dispositions de grande envergure, telles que la loi sur la protection des droits et des intérêts des enfants ainsi que la loi amendée sur l'éducation.
    وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
  • En outre, le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption de la loi sur l'éducation qui réglementera l'emploi des enfants d'âge scolaire.
    وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
  • L'État a revu et amendé de nombreuses législations importantes - notamment le droit pénal, la loi sur la protection, les soins et l'éducation des enfants, la loi sur l'égalité entre les sexes et la loi sur la prévention du VIH/sida - et a mis en place de nouvelles stratégies, ainsi que de nouveaux programmes et projets afin de mieux protéger les droits et les intérêts des enfants.
    وقد نقحت وعدلت الدولة قوانين هامة عديدة - من بينها القانون الجنائي وقانون حماية ورعاية وتعليم الأطفال، وقانون المساواة بين الجنسين، وقانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - وأدخلت عدة استراتيجيات وبرامج ومشاريع لتوفير حماية أفضل لحقوق ومصالح الأطفال.
  • Tout en prenant note de l'adoption d'une politique nationale en faveur des personnes handicapées et de l'existence de lois garantissant les droits des enfants handicapés, dont la loi de 1982 sur la protection des personnes handicapées et la prévoyance sociale, la loi sur l'éducation de 1971 et la loi sur l'enfance de 1992, ainsi que de la constitution en 2000 d'un comité national de coordination des services pour handicapés chargé de mettre au point des programmes en faveur des personnes handicapées et d'appuyer leur mise en œuvre, le Comité reste préoccupé par:
    تعترف اللجنة بوضع سياسة وطنية بشأن المعوقين وبوجود قوانين تنص على حقوق الأطفال المعوقين، بما فيها قانون حماية المعوقين ورعايتهم لسنة 1982، وقانون التعليم لسنة 1971، وقانون الأطفال لعام 1992، وبإنشاء لجنة تنسيق وطنية للمعوقين في عام 2000 كلفت بوضع ودعم البرامج الموجهة إلى المعوقين، غير أنها لا تزال قلقة إزاء ما يلي: